2006- THALE- Mythes et Légendes de la magie dans le BODENTAL -HARZ

15 jeunes accompagnés de Sandrine et Michel se rendent à BREHNA. Ils sont arrivés le 22 juillet et ont séjourné le week-end en familles d’accueil avec leur correspondant. Puis du lundi 24 au 29 juillet, Allemands avec Edda et Pétra et Français sont partis en auberge de jeunesse à THALE pour découvrir le BODENTAL dans  le HARZ.

Le thème « Mythes et Légendes dans le BODENTAL Joie des sorcières et magie » est abordé par tous les participants, dans les deux langues, sous forme de jeux, de test, de théâtre, de randonnée de nuit animée par les sorcières. Une brochure réalisée dans les 2 langues par chaque participant retrace  les activités de la semaine. Des activités ludiques et la visite de Quedlinburg complétaient le programme.

Das Thema « Mythen und Legenden im BODENTAL – Hexenfreude und Magie » wird von allen Teilnehmern in beiden Sprachen in Form von Spielen, Tests, Theater und einer Nachtwanderung, die von den Hexen geleitet wird, behandelt. Eine von jedem Teilnehmer in beiden Sprachen erstellte Broschüre zeichnet die Aktivitäten der Woche nach. Spielerische Aktivitäten und der Besuch von Quedlinburg rundeten das Programm ab.

Lien vers: Link zu: 2006 compte rendu de Luise en français et allemand  2006 Bericht über Luise auf Deutsch und Französisch

Lien vers: Link zu: 2006 Brochure rencontre à THALE -français et allemand  2006 Broschüre über das Treffen in THALE – Französisch und Deutsch

Lors du voyage retour en bus, les jeunes et les accompagnateurs ont fait une première évaluation du séjour.

Auf der Rückfahrt im Bus nahmen die Jugendlichen und die Betreuer eine erste Bewertung des Aufenthalts vor.

  • Ils ont tous beaucoup apprécié le séjour en auberge de jeunesse qui leur permet d’être tous ensemble. Mais ils regrettent aussi de ne pas être plus avec la famille d’accueil ! leur conclusion: partir plus longtemps ! Mais les accompagnateurs résisteraient-ils ? Les activités étaient diversifiées, les randonnées peut-être un peu trop fréquentes mais celle de nuit trop courte…Des liens d’amitié se sont encore renforcés.
  • Sie haben alle die Jugendherberge sehr genossen, da sie dort alle zusammen sein konnten. Aber sie bedauern auch, dass sie nicht mehr mit ihrer Gastfamilie zusammen sein können! Ihre Schlussfolgerung: Sie wollen länger bleiben!   Aber würden die Betreuer widerstehen können? Die Aktivitäten waren abwechslungsreich, die Wanderungen vielleicht ein bisschen zu häufig, aber die Nachtwanderung zu kurzDie Freundschaften wurden weiter gestärkt.
  • Les jeunes Français ont pris la décision de fabriquer une brouette (avec un adulte) aux couleurs de l’Allemagne pour les 10 ans du jumelage, et de participer à la « course à la brouette de Semoy » le dimanche 3 septembre 2006. Ils se sont entraînés sportivement et ont participé à la présentation chorégraphique. Leur performance sportive a été récompensée par la 3eme place, ils sont montés sur le podium et ont très bien représenté le jumelage.
  • Die französischen Jugendlichen fassten den Entschluss, zum zehnjährigen Bestehen der Partnerschaft eine Schubkarre (zusammen mit einem Erwachsenen) in den deutschen Farben zu bauen und am Sonntag, dem 3. September 2006, am « Schubkarrenrennen von Semoy » teilzunehmen. Sie trainierten sportlich und nahmen an der choreographischen Präsentation teil. Ihre sportliche Leistung wurde mit dem 3. Platz belohnt, sie standen auf dem Siegertreppchen und repräsentierten die Städtepartnerschaft sehr gut.
  • Voir dans l’onglet: activités, puis l’onglet course à la brouette
  • Siehe auf der Seite: Aktivitäten, dann die Registerkarte Schubkarrenrennen.