2003 – BREHNA et visite de BERLIN

C’est pour le week-end de l’ascension que nous avons été reçus par le  maire Wolfgang Biedermann,  le comité de jumelage et les familles d’accueil.
Am Himmelfahrts-Wochenende wurden wir vom Bürgermeister Wolfgang Biedermann, dem Städtepartnerschaftskomitee und den Gastfamilien empfangen.
Le programme était conçu de façon à nous faire découvrir BERLIN et  BREHNA, en participant à l’un des 3 thèmes, tous commentés dans les 2 langues :
Das Programm war so gestaltet, dass wir BERLIN und  BREHNA kennen lernen konnten, indem wir an einem der drei Themen teilnahmen, die alle in beiden Sprachen kommentiert wurden:

 

    • Randonnée pédestre dans le parc du Goitzsche
    • Wanderung durch den Goitzsche-Park
    • Visite de la ville et historique du développement de BREHNA
    • Stadtbesichtigung und historische Entwicklung von BREHNA.
    • Les zones industrielles , leur développement , l’artisanat et l’entreprenariat
    • Industriegebiete, ihre Entwicklung , Handwerk und Unternehmertum
Partie officielle de la rencontre et remise des cadeaux par la présidente Patricia BILLARD

Offizieller Teil des Treffens und Übergabe der Geschenke durch die Präsidentin Patricia BILLARD

La visite de BERLIN était commentée par Konrad KRAMPITZ, président du comité de BREHNA.C’était la « Journée de l’Eglise » « Kirchentag » et il y avait un monde fou.
Der Besuch in BERLIN wurde von Konrad KRAMPITZ, dem Vorsitzenden des BREHNA-Komitees, kommentiert. Es war der « Kirchentag » und es waren viele Leute da.
Au retour, arrêt dans une ferme auberge de BEHLITZ , qui a pour spécialité les asperges. La terre de cette région est très sablonneuse. C’était délicieux et l’ambiance excellente. Le schnaps d’asperge était une découverte!
Auf dem Rückweg machen Sie Halt in einer Ferme Auberge in BEHLITZ , die sich auf Spargel spezialisiert hat. Der Boden in dieser Region ist sehr sandig. Das Essen war köstlich und die Stimmung ausgezeichnet. Der Spargelschnaps war eine Entdeckung!

 

Pour clore cette rencontre, un intermède culturel et la soirée conviviale. Zum Abschluss des Treffens gab es ein kulturelles Intermezzo und einen geselligen Abend.

Cette vidéo n’est pas parfaite, en 2003 nous filmions avec des camescopes. Nous lisions des cassettes. Les formats étaient très différents du MP4. Ce film a subi de nombreuses coupures, mais il a le mérite de faire revivre certains de nos amis trop tôt disparus. Cette vidéo a été réalisée en 2023 donc  20 ans déjà !    Dieses Video ist nicht perfekt. 2003 haben wir mit Camcordern gefilmt. Wir haben Kassetten abgespielt. Die Formate waren ganz anders als MP4. Dieser Film wurde mehrfach gekürzt, aber er hat das Verdienst, einige unserer zu früh verstorbenen Freunde wieder zum Leben zu erwecken. Dieses Video wurde im Jahr 2023 aufgenommen, also vor 20 Jahren!