2021- Hommage à ANNETTE – Diaporama et texte

 

            

C’est avec une vive émotion et beaucoup de tristesse que les membres du comité de jumelage de SEMOY ont appris le décès d’Annette Montenot dans la nuit du 24 au 25 novembre 2021.

Mit großer Betroffenheit und Trauer haben die Mitglieder des Partnerschaftskomitees von Semoy erfahren, dass Annette Montenot in der Nacht vom 24. auf den 25. November 2021 verstorben ist.

Annette est impliquée dès les premiers contacts avec BREHNA en 1994. C’est elle qui est chargée des traductions entre les élus, représentés par Pierre ODY à Semoy et Leopold BÖHM à Brehna. La charte de création du comité de jumelage est signée le 7 octobre 1995 à BREHNA et le 22 juin 1996 à SEMOY.

 Annette war bereits an den ersten Kontakten mit Brehna im Jahr 1994 beteiligt. Sie war für die Übersetzungen zwischen den gewählten Vertretern zuständig, die in Semoy durch Pierre Ody und in Brehna durch Leopold Böhm gestellt wurden.  Die Charta zur Gründung des Partnerschaftskomitees wurde am 7. Oktober 1995 in Brehna und am 22. Juni 1996 in Semoy unterzeichnet.

 Elle a assuré la présidence du comité à Semoy jusqu’en 1999, puis la vice présidence et alternativement  les postes de secrétaire,  trésorière,  tout en assumant  durant ces 26 ans les traductions des préparations des échanges et lors des rencontres.  Cet exercice demande beaucoup de concentration, de mémoire et de réactivité, c’était épuisant.

Bis 1999 war Annette Vorsitzende des Komitees in Semoy, danach Vizevorsitzende und abwechselnd Sekretärin und Schatzmeisterin. In diesen 26 Jahren übernahm sie zudem die Übersetzungen bei den Vorbereitungen der Austausche und während der Treffen.  Diese Aufgabe erforderte viel Konzentration, Gedächtnis und Reaktionsfähigkeit und war mit viel Anstrengung verbunden.

C’ était notre pilier,  elle prenait toujours le recul nécessaire pour juger les situations avec beaucoup de bienveillance, de bonne humeur dans un esprit de conciliation. C’était également une précieuse source d’informations, de documentations. Annette va énormément nous manquer, mais également à Brehna,  où nous avons  durant toutes ces années,  appris à nous connaitre et  créé de véritables amitiés. En témoignent tous les messages de sympathie  et d’hommages que nous recevons de France et d’Allemagne.

Sie war ein tragender Pfeiler der Städtepartnerschaft. Es gelang ihr, bei Bedarf den nötigen Abstand einzunehmen, um Situationen mit viel Wohlwollen, guter Laune und einem Geist der Versöhnung zu beurteilen. Sie war zudem eine wertvolle Quelle für Informationen und Dokumentationen. Wir werden Annette sehr vermissen. Auch in Brehna, wo wir uns in all den Jahren kennengelernt und echte Freundschaften geschlossen haben, bleibt sie in Erinnerung. Davon zeugen all die Beileidsbekundungen und Anteilnahmen, die wir aus Frankreich und Deutschland erhalten haben.

Nous saluons sa mémoire et nous associons  à la douleur de sa famille. Quelques photos  souvenirs pour nous remémorer les bons moments passés ensemble.

 Wir gedenken Annette und schließen uns dem Schmerz ihrer Familie an. Einige Erinnerungsfotos sollen uns an die schönen Momente erinnern, die wir zusammen verbracht haben.     

***************************

 Texte traduit par Lydia BARTHELS, petite fille de Konrad KRAMPITZ 1er président du jumelage à Brehna

Text übersetzt von Lydia BARTHELS, Enkelin von Konrad KRAMPITZ, 1. Vorsitzender der Städtepartnerschaft in Brehna